“如今,这些事务还得人工操作,通常只有公司高层能享受这样的待遇,有人照看他们的行程,处理这些事务,科克说,“但是将来,所有这些都被联系起来。所有这些事情会自动关联,自动进行。
What is missing, however, is for a tech innovator like Apple or Google to come up with softwareand technology that integrate all the disparate flows of information that are collected andmake them work together.
不过,现在需要的是苹果(Apple)或谷歌(Google)这样的技术创新公司设计出软件和技术,把所有分散的信息整合起来,使之协同运作。
“This is kind of the holy grail, Mr. Koch said. “We have all this power in our smartphones, butall the individual apps are not talking to each other yet.
“这是最高目标,科克说,“这些功能我们的智能手机都有,但是所有这些独立的应用程序还没有相互联系起来。
For now, there are more prosaic apps. Airlines have long sought to develop more directrelationships with business travelers. Through their mobile travel apps, they can already offermore personal service and provide easy check-in options and electronic boarding passes topassengers.
目前,大多数应用程序较为平庸。长期以来,航空公司一直想与商务旅行者建立更直接的关系。通过他们自己的旅行应用程序,航空公司已经能够为乘客提供更个性化的服务、更便捷的登机手续办理方式,以及电子登机牌。
【你愿意以隐私换取旅行的便利和舒适吗】相关文章:
★ 人与同行的狮子
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15