246
00:11:47,840 --> 00:11:51,020
剧场是建在一个保龄球馆上面的
可能有点吵
The theater is above a bowling alley, so it's a little noisy,
247
00:11:51,020 --> 00:11:52,750
但这可能是我唯一一次扮演
But it might be the only chance I'll ever get
248
00:11:52,750 --> 00:11:54,570
安妮·弗兰克的机会[安妮日记主人公]
to play anne frank.
249
00:11:55,740 --> 00:11:57,100
而且那个导演太聪明了
And the director is brilliant.
250
00:11:57,170 --> 00:12:00,470
他利用打保龄球的声音
当作是纳粹的炮火声
He uses the bowling sounds as, like, nazi artillery.
251
00:12:00,540 --> 00:12:02,470
好的
到时候见
Okay, great, I'll see you then.
252
00:12:02,540 --> 00:12:03,740
喂
Hello?
253
00:12:03,800 --> 00:12:06,370
第四步
Okay, step four.
254
【高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译17素材】相关文章:
★ 2013高考英语冲刺-基础篇 语法项目单句训练(按考试说明)(二)
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21