但是,如今的美国汽车业人员精简、不断增长,而且还能盈利。底特律的汽车制造商和许多外国竞争者正在为他们在美国的工厂投资,增加就业岗位和产量。未来四年,民主党人和奥巴马一定会把让汽车业重新站稳脚的功劳归到自己身上,无论事实是否如此。
The outlook is favorable, too. Auto makers are on track to sell about 14.5 million cars and light trucks this year, about a 14% rise. Next year, sales are expected to climb beyond 15 million next year, lifted by the slow but steady improvements in home values, employment and consumer confidence. And with sales up and costs down, auto makers are reporting record or near record profits in North America.
汽车业的前景也十分乐观。汽车制造商今年将销售约1,450万辆汽车和轻型卡车,同比增长约14%。明年,房地产价格、就业和消费者信心缓慢而稳步的提升将提振汽车销量,预计销量将达到1,500万辆以上。随着销量上升和成本下降,汽车制造商的利润将接近或创下历史新高。
Now that the election is over, one visible remnant of the Obama bailout is likely to disappear soon─the Treasury's remaining 26% stake in GM. The Obama administration was leery of selling the stake at a loss before the election. Now it has no reason not to comply with the company's pleas to cash out.
既然选举已经结束,奥巴马的救助计划遗留的一个显而易见的问题可能会很快消失──财政部在通用汽车剩余的26%股份。奥巴马政府不愿在大选之前亏本出售股份。不过现在,他没有理由不满足通用汽车的请求将这些股份套现。
【奥巴马获胜对美国商界有何影响?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15