2. To deepen our financial markets and mitigate risks.
二、深化金融市场,减小金融风险
a. We recognize that in spite of the progress we have made, millions of our citizens do not have access to reliable financial services, leaving them with insufficient access to capital to invest in their futures. We highlight the importance of financial inclusion and literacy to poverty alleviation, ensuring that our people can fully benefit from the access to cheaper capital and financing that comes with it.
(一)我们认识到,尽管已取得许多进展,但仍有数百万人无法享有可靠的金融服务,进而无法获得足够资本投资其未来发展。我们强调扩大金融包容性和普及金融知识能够减少贫困,使人民以更低成本获得资本和融资服务。
b. We recognize that financial integration through moving towards more liberalized financial services and capital accounts, while maintaining adequate safeguards as well as increased access to finance for MSMEs and businesses in the supply chain, will foster greater trade and investment in the region.
(二)我们认识到,推进金融一体化,逐步实现金融服务和资本账户自由化,同时向供应链中的中小微企业和其他商业机构提供应有的保护和更多融资机会,将促进本地区贸易和投资增长。
c. We welcome the Cebu Action Plan (CAP) and commend our Finance Ministers for their collaborative efforts in crafting a multi-year roadmap of deliverables and initiatives to build an Asia-Pacific community that is more financially integrated, transparent, resilient, and connected. We emphasize the importance of macroeconomic cooperation including the sharing of experiences in macro-prudential policy frameworks to minimize systemic risks and promote financial stability in the APEC region.
【2015APEC会议宣言(全文)】相关文章:
★ 美国旅游风尚
★ 钱夹里的信
★ 对生活的热爱
★ 在心里种花
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30