We reaffirm previous commitments on monetary and exchange rate policies. We will refrain from competitive devaluation and resist all forms of protectionism.
我们重申此前在货币和汇率政策方面的承诺。我们将避免竞争性贬值,反对一切形式的保护主义。
We reiterate our commitment to achieve the Bogor Goals of free and open trade and investment by 2020 and to the eventual realization of the Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP). We appreciate the work by our officials to ensure that regional trade agreements complement and strengthen the multilateral trading system. We welcome the progress made by many APEC members in completing their respective processes to submit the instruments of acceptance to the WTO Trade Facilitation Agreement, which will reduce the cost of trading across borders.
我们再次承诺,到2020年实现茂物目标所规定的自由开放的贸易和投资,并最终实现亚太自贸区。我们赞赏高官们为确保区域贸易协定互补,加强多边贸易体制所做的努力。我们欢迎诸多亚太经合组织成员所采取的行动,履行相关手续,加入旨在降低跨境贸易成本的《世界贸易组织贸易便利化协定》。
While achieving ongoing economic transformation will not be easy, we are confident that we will continue to drive regional and global economic prosperity through quality economic growth.
尽管完成目前的经济转型面临诸多不易,我们有信心通过高质量的经济增长,继续驱动地区及全球经济繁荣。
【2015APEC会议宣言(全文)】相关文章:
★ 英语美文故事
★ 钱夹里的信
★ 向远方的美景欢呼
★ 生活需要宽容
★ 英语晨读:金窗
★ 美国宠物
★ 成功之道
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30