(三)我们欢迎《宿务行动计划》,赞赏财长们制定这一多年期路线图的努力。该计划包含一系列成果和倡议,目的是在金融领域建设更加融合、透明、有活力和互联互通的亚太大家庭。我们重视开展宏观经济合作,包括分享在宏观审慎政策框架方面的经验,尽可能减小系统风险,增强亚太经合组织地区金融稳定。
Fostering Micro, Small and Medium Enterprises’ Participation in Regional and Global Markets
促进中小微企业参与区域和全球市场
3. To foster an enabling trading environment that is responsive to new ways in which goods and services are produced and delivered and that promotes inclusiveness, especially for MSMEs.
三、创造贸易环境,特别是针对中小微企业,促使其能够有效应对商品和服务的生产和交付,促进包容性发展。
a. We live in a connected world in which many goods and services are no longer produced in one location but are the result of firms cooperating within and across our borders. This benefits consumers, creates jobs, and fosters development. We need all our businesses, regardless of size, to connect to where opportunities exist. We need to develop policies that take full advantage of global value chains (GVC) and encourage greater participation and added value. We will promote competition, entrepreneurship, and innovation through effective and comprehensive measures, including balanced intellectual property (IP) systems and capacity-building.
【2015APEC会议宣言(全文)】相关文章:
★ 英语晨读:金窗
★ 英语美文故事
★ 美国宠物
★ 对生活的热爱
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30