c. We reaffirm the commitment we made in 2012 to reduce our applied tariffs on the APEC List of Environmental Goods to five per cent or less by the end of this year. We congratulate those economies that are on track to fulfill this ground-breaking commitment and strongly urge those that have yet to fully implement this commitment to redouble efforts to meet the end of the year deadline.
(三)我们重申2012年作出的在今年底前将亚太经合组织环境产品清单实施关税降至5%或以下的承诺。我们祝贺顺利履行承诺的经济体,强烈敦促尚未落实的经济体加倍努力,以完成年底前降税的目标。
d. We welcome the progress that has been made under the work streams of the APEC Strategic Blueprint for Promoting Global Value Chain Development and Cooperation and instruct officials to further develop this work.
(四)我们欢迎《亚太经合组织推动全球价值链发展合作战略蓝图》实施进展,指示官员们继续推动此项工作。
e. We reaffirm our commitment to achieve a seamlessly and comprehensively integrated, innovative, and interconnected Asia-Pacific. We welcome progress implementing the APEC Connectivity Blueprint for 2015-2025 under the pillars of physical, institutional and people-to-people connectivity. We will take further action to ensure continued implementation of this Blueprint and to promote regional and sub-regional connectivity in the Asia-Pacific region.
【2015APEC会议宣言(全文)】相关文章:
★ What I want for you 奥巴马给女儿的信
★ 英语晨读:金窗
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30